Un poema de Serge Pey

0

Presentamos un poema del francés Serge Pey, traducido por Leo Lobos

Los cordones de los zapatos 

Por Serge Pey
Versión en castellano por Leo Lobos

el día que aprendimos 
a atar nuestros zapatos
repentinamente nos hicimos grandes

delante del zapato desabrochado
que nos miraba con superioridad
desde el estante

la primera vuelta del cordón 
nos enseñó
pacientemente la novedad
del camino por el que transitamos
por qué él también es un zapato

la segunda vuelta del cordón
tuvimos que practicar la novedosa
condición de los nudos
que implica la posibilidad de deshacerlos
sin deformar los dedos ni el calzado

el universo es el doble
de un zapato
que sin saberlo
cada mañana
nos ata las manos con su cordón

a veces es un par de zapatos
de los cuales cada pie
suelta los cordones uno del otro
ciertamente haciéndonos tropezar

es sólo más tarde
cuando ya no tenemos camino
que aprendemos
a quitarnos los zapatos
sin desabrochar sus cordones
frente a una caja de ellos
que hasta el día de hoy permanece cerrada


Serge Pey (Toulouse,Francia, 1950)

Es escritor, poeta y artista plástico, que desarrolla actividad en áreas como arqueología, filosofía y etnología, es considerado entre los más singulares creadores a nivel internacional de la llamada Poesía en Performance o Poésie Action en francés, que  podríamos definir como la lectura poética que añade elementos propios de las artes escénicas y plásticas generando una puesta multidisciplinaria. La experiencia de los límites del lenguaje, el compromiso político y la filosofía de la poesía, el examen crítico de la performance, el estatus y rol de las vanguardias, son los temas centrales que son evocados en sus investigaciones teóricas. Su tesis La lengua arrancada, Crítica al sacrificio del poema, es una propuesta abierta a una perspectiva nueva de la historia de la crítica literaria.  Sus textos creativos iluminan de una manera relevante y controvertida el rol que el poeta puede jugar en los espacios urbanos en una sociedad que condena a la poesía solamente al libro. Ha publicado entre otros libros: Ahuc, poèmes stratégiques (Flammarion), Nierika o le memorie del quinto sole (Maestriale), Le trésor de la Guerre d’Espagne (Zulma), Le manifeste magdalénien (Dernier Télégramme), Histoires sardes d’espérance, d’assassinat et d’animaux particuliers (Castor Astral), Occupation des cimetières (Jacques Brémond), Poésie-action, manifeste pour un temps intranquille, (Castor Astral), Mathématique générale de l’infini (NRF Gallimard), Le carnaval des poètes (Flammarion), Victor Hugo, Notre Âme des paris (La Rumeur libre), Chants électro-néolithiques pour Chiara Mulas (édition bilingue, italien français,  Dernier télégramme). Ha publicado en Italia los volumenes: Nierika ou les mémoires du Ve soleil (Ed. Maestrale), Chants électro-néolithiques (Dernier Télégramme). Ouessant (La Rumeur libre). 

Laureado con el gran Premio Nacional de Poesía de la Société des gens de lettres (2016), con el Premio Internacional de Poesía contemporánea Robert Ganzo, (2015), con el Premio Boccace de la nouvelle, con el Premio Yvan Goll (2000), y con el Premio Xavier Grall (2019), y el Premio Guillaume Apollinaires qy¿ue le fuera otorgado en 2017. Es Presidente de la Cave Poésie de Toulouse, profesor emérito, miembro de la Unidad mixta de investigaciones del Centro de Investigación Científica de Francia CNRS, Sátrapa del Colegio de Patafísica del movimiento cultural francés vinculado al surrealismo.  Ha sido director del centro de investigación artística CIAM de la Universidad de Toulouse 2 – Jean Jaurès. Maestro de maestros de Academia de Juegos Florales de Toulouse, Francia (2019), y es fundador del Premio International y Atemporal de Poesía Clandestina.


Leo Lobos (Santiago, Chile, 1966)

Poeta, ensayista, traductor, artista visual y gestor cultural. Laureado UNESCO-Aschberg de Literatura 2002. Ha publicado más de 20 libros de poesía, traducción y arte. Ha traducido al castellano, entre muchos otros, a la célebre escritora brasileña Hilda Hilst y al poeta portugués Fernando Pessoa. Ha participado en innumerables muestras colectivas e individuales de arte en Francia, Argentina, España, Estados Unidos, Brasil y Chile. En la actualidad es el editor general y director de arte de la Revista de Poesía Libros Latinoamericanos publicada en Chile por Max G. Sáez. Trabaja en la actualidad como encargado de proyectos y Gestor Cultura del Salón Museográfico de las Tres Acequias de la Fundación profesor José Recabarren en San Bernardo, Santiago de Chile.

Equipo de Redacción

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *