Juan Chapple y sus vehículos del prodigio; por Leo Lobos
Leo Lobos nos trae en su columna de opinión «Cordilleras», una entrevista a Juan Chapple.
Leo Lobos nos trae en su columna de opinión «Cordilleras», una entrevista a Juan Chapple.
Ganó en 2005 el Premio Camoes, considerado el mayor de la literatura en lengua portuguesa, y cuatro veces fue galardonada con el Jabutí, el principal otorgado para escritores brasileños.
Presentamos una selección de poemas de la poeta brasileña Thereza Christina Rocque da Motta (São Paulo, 1957), traducidos por el poeta chileno Leo Lobos.
Hoy presentamos a través de «su poesía» a la poeta, dramaturga y cronista brasileña, Hilda HIlst. Actualmente su obra está siendo rescatada en Hispanoamérica gracias a las traducciones hechas por el poeta chileno Leo Lobos, colaborador activo de la revista Gafe.info
Julio-César Ibarra nace en Santiago de Chile el 24 de diciembre de 1957. Es un poeta versátil, narrador y cronista. Ha usado la fotografía, recortes de periódicos, listas de personas, textos jurídicos para ambientar su poesía y sus novelas. Ha publicado A la sombra de la Montaña, Ediciones Asterión (2011), La Montaña (epopeya de autor), Ediciones Ceibo (2019) y la novela Mágico del Pueblo (sin publicar aún).
Conductor, anfitrión y creador de los programas «Conversaciones en la Montaña» (con 20 personalidades de la cultura y la poesía), «Poetas sin lectores» (programa de lecturas de poesía on line) y de los festivales «La Montaña en el territorio de…», evento on line que busca llevar al mundo analógico a poetas de todas las regiones del país. Creador del Partido Mágico del Pueblo. Una comunidad nacional formada por poetas y creadores de todo tipo, que se va enriqueciendo con poetas de cada región que visita.
El poeta, ensayista y traductor chileno Leo Lobos (1966) nos ofrece, en esta oportunidad, sus versiones del trabajo del poeta brasileño Tanussi Cardoso (1946). Cardoso es poeta, cuentista, crítico literario y escribe letras de canciones. Es Presidente del sindicato de los escritores del Estado de Río de Janeiro (SEERJ).
Leo Lobos se incorpora a Gafe como columnista. «Cordilleras» será una columna de entrevistas a escritores y poetas. Su primera entrevista es muy especial. ¿Conoces a Omar Pérez Santiago? Omar Pérez Santiago egresó de la Escuela de Ciencias Políticas de la Universidad de Chile y, perseguido por la dictadura de Pinochet vivió en Suecia. Su primera novela, Malmö es pequeña, apareció en sueco en 1988, a la que le siguió, cuatro años más tarde, un volumen de cuentos, Memorias eróticas de un chileno en Suecia. Desde entonces ha seguido cultivando ambos géneros, además de la crónica, el ensayo y la traducción. Autor de libros como Allende, el retorno y Nefilim en Alhué.
Hay poemarios que son trocitos de historias incompletas, retazos de vida y muerte, alas de pájaro truncadas o colas de pez macheteadas. Hay poemarios que brillan con “Colores santos” y otros que se funden en la opacidad del gris. Hay poemarios que invitan al baile, pero también los hay que nos dejan agazapados en una esquina, esperando que alguien venga y nos saque a bailar.
Escribir es un trabajo solitario y en presencia de la oscuridad total, la mente cree que es absolutamente necesario crear luz. Incluso si un escritor socializa con regularidad, cuando llega al verdadero negocio de su vida, es él y su procesador de textos. Nadie más está o puede estar involucrado en el asunto. Se escribe por la misma razón por la que se respira, porque si no lo hiciéramos, moriríamos irremediablemente. Isaac Asimov, se definía así mismo como una criatura de la emoción y la razón.
Tomás Tranströmer es un psicólogo, escritor, poeta y traductor sueco, cuya poesía goza de una gran influencia, la crítica internacional lo considera uno de los poetas más sobresalientes de Suecia.
En los inicios de los años 80, un joven dorado de Ipanema sorprendió el escenario musical brasileño. Al frente de una banda de rock llena de garra, comenzó a dar voz a los impulsos de una juventud ávida de novedades. Él era Cazuza, era la gran novedad.
La palabra de Leo Lobos deslumbra. Enciende el lenguaje y éste se hace revelación. Leo Lobos es esa impronta del lenguaje que invade y dibuja su rostro para transformarlo en poesía visual.
A límite humano a mazmorra, a cárcel a ciudad abierta huele aquí lavamos nuestros rostros
Roberto Piva cree que el arte está próximo a la locura. Por causa del delirio de la imaginación. Que la poesía es un arte de minoría. Como diría Octavio Paz, la poesía no tiene existencia en lo real.